Japanese translation bureau Urgent Vertalen
Japanese is spoken by approximately 127 million people in Japan. Besides this it is spoken by immigrants in many countries, including Brazil, the United States and Peru. Japanese is a difficult language for many Westerners, partly because it is written with so many different characters. Besides this Japanese uses different metaphors and forms of expression from those used in the West.
Are you looking for a Japanese translation bureau that can translate your official documents and texts perfectly, at a highly competitive price? Then with Urgent Vertalen you have come to the right address.
Have your document translated quickly and economically
A sworn translation by The Hague's leading Japanese translation bureau
A sworn Japanese to Dutch or Dutch to Japanese translation is performed by one of our sworn translators. A certified or sworn translator is qualified at bachelor level or higher and is also authorised to translate official documents such as deeds, diplomas, extracts from the trade register or birth certificates.
A sworn translation in 3 steps
Legalization of your Japanese translation
It can happen that your sworn Japanese translation will also need to be legalised for the country where you wish to use it. We have set out what is needed for a legalization on a country by country basis.
Urgent Vertalen’s legalization service
Translation bureau Urgent Vertalen offers the service of having your sworn translation legalised. Our translation bureau is situated at a strategic location in The Hague, between all the bodies that have to be visited for your legalization. This means that we are able to perform the entire legalization for you at a low price.
Why choose Urgent Vertalen’s legalization service?
A regular translation into or from Japanese
Naturally translations into or from Japanese do not always need to be sworn translations; it may be that you want something translated into or from Japanese for yourself. This might be for example a website, blog, leaflet, or even a love letter. We only work with qualified native speaker Japanese translators, who look forward to being of service to you.
A fast Japanese translation
The name says it all: Japanese language translation bureau Urgent vertalen. Because we perform Japanese translations on a daily basis, whether sworn or regular, we have an extensive team of Japanese translators at your service.
Because our team of Japanese translators is so large and diverse we can perform your Japanese translation fast, at a highly competitive price.
Japanese translation bureau with 100% satisfaction guarantee
Because we select the Japanese translator carefully on the basis of your document you are assured of a completely accurate translation. Given that we fully guarantee the accuracy of our translation we are also prepared to accept the consequences if your Japanese translation should not be correct.
If you are not satisfied with your Japanese translation then we will simply refund your money!
Why choose Japanese translation bureau Urgent Vertalen?
About the Japanese language
Historical forms of Japanese
Japanese has had four distinct periods over the years. Old Japanese, Early Japanese, Middle Japanese and Modern Japanese.
Old Japanese dates to before the 8th century; then between the 9th and the 11th century Early Japanese was spoken. From the 12th until the 16th century was the period of Middle Japanese, and Modern Japanese has been spoken since the 16th century.
Relation to other languages
In general terms Japanese represents a separate language group. Besides Japanese this includes the languages of the Ryukyu islands. Japanese grammar has most in common with that of the Altaic family of languages. For this reason many language experts believe that Japanese is related to Korean.
Because of the strong similarities between Japanese and Altaic grammar it is easier for someone who speaks Turkish to learn Japanese than for speakers of the Indo-European languages.
In the past Japanese has borrowed many words from Chinese, but these days more words are imported from English. The word for coffee in Japanese is ‘koohii’. This word is of Arabic origin and it was brought to Japan by Dutch traders.
Besides words imported from English there are also a number of words in Japanese that have their origins in Dutch, such as biiru ('bier'/beer), tarappu (‘trap’/ladder) and karan (‘kraan’/crane).
Japanese forms of writing
There are three forms of written Japanese: kanji, katakana and hiragana. The last two are so-called syllabic scripts. This means that every character represents a sound. Today’s Japanese uses 46 katakana and 46 hiragana characters. Hiragana is generally used for verbal expressions, grammatical functions and words which cannot be written in kanji. Katakana is mostly used for imported words and foreign names. Kanji is used for the roots of verbs, nouns and Japanese names.