Duits vertaalbureau Urgent Vertalen

Ons dagelijkse werk is onder andere het vertalen van verschillende teksten en officiële documenten vanuit en naar de Duitse taal. Bij het Duits vertaalbureau van Den Haag zorgen de projectleiders altijd voor een scherpe offerte en matchen het soort vakjargon van uw document, bij de juiste vertaler.

Snel en voordelig uw document laten vertalen?

Spoedvertaling zonder spoedtoeslag

Een (beëdigde) vertaling kunnen wij vaak binnen 24 uur aan u leveren, zonder "spoedtoeslag".

Gemiddeld 36,8% goedkoper

Vergelijk gerust ons voorstel met het voorstel van een ander vertaalbureau en trek hieruit zelf uw conclusie.

Gediplomeerde native speaker vertalers

Onze vertalingen worden verzorgd door native speaker vertalers van de doeltaal, wij werken enkel met gediplomeerde vertalers.

Niet goed, geld terug garantie

Bij elke vertaling profiteert u van 100% tevredenheidsgarantie, hierdoor bent u altijd verzekerd van de juiste vertaling.

Schindler Vertalingen
Deltares - Vertaalbureau Den Haag
Leger des Heils Vertaalbureau
De Rechtspraak Urgent Vertalen
Vertalingen voor De Hypotheker

Beëdigd vertalen van of naar het Duits

Alle soorten officiële documenten, zoals statuten, KvK uittreksels, rijbewijzen en diploma’s, kunnen wij beëdigd vertalen vanuit of naar het Duits.

Onze beëdigde vertalers zijn minimaal in het bezit van een afgeronde vertaalopleiding op Hbo-niveau en beschikken over meer dan voldoende kennis en ervaring op diversen vakgebieden.

Onze beëdigde vertalers Duits-Nederlands, Nederlands-Duits hebben tevens de eed in de Nederlandse Rechtbank afgelegd, waardoor zij gekwalificeerd zijn om een beëdigde vertaling te mogen verzorgen.

Een beëdigde vertaling: Duits naar Nederlands of Nederlands naar Duits

Voor een beëdigde vertaling, vanuit of naar het Duits, hebben wij voldoende aan een goed leesbare en onbewerkte scan van het originele document. Op basis hiervan zal het document worden vertaald.

Nadat de Duitse vertaling is afgerond, zal de vertaler het brondocument uitprinten en hechten aan de vertaling met zijn of haar verklaring.

Vervolgens worden er nog enkele handtekeningen en stempels geplaatst. Dit geheel vormt samen een officieel document binnen Nederland, volgens de Nederlandse normen en wetten.

Een beëdigde vertaling in 3 stappen

U stuurt ons een scan van uw documenten per e-mail
Het sturen van een scan of foto van uw documenten is voldoende. Wij sturen u vervolgens een voorstel voor het beëdigd vertalen van uw documenten.

De vertaling wordt spoedig voor u verzorgd
De vertaling wordt voorzien van stempel, handtekening en verklaring van de beëdigd vertaler, vervolgens wordt het kopie van uw documenten gehecht aan de vertaling. Uw vertaling is gemaakt conform de richtlijnen voor beëdigde vertalingen.

Vertaling de volgende werkdag voor 10.00 uur in huis
Gratis verzending per reguliere post + een digitaal exemplaar per e-mail. Indien u verzekerd wilt zijn dat uw vertaling de volgende werkdag bij u arriveert, kiest u voor een spoedverzending tegen een kleine meerprijs.

Legalisatie van uw Duitse vertaling

Het kan voorkomen dat uw beëdigde vertaling Duits nog gelegaliseerd moet worden voor het land waar u het wilt gebruiken. Per land hebben wij aangegeven wat er voor de legalisatie nodig is.

Legalisatieservice Urgent Vertalen

Vertaalbureau Urgent Vertalen biedt de service aan om uw beëdigde vertaling te legaliseren. We bevinden ons met ons vertaalbureau op een strategische locatie in Den Haag, tussen alle instanties die bezocht dienen te worden voor uw legalisatie. Hierdoor zijn wij in staat om tegen een lage prijs de gehele legalisatie voor u te verzorgen.

Waarom kiezen voor de legalisatieservice van Urgent Vertalen?

  • U bespaart veel tijd en moeite.
  • U hoeft geen vrije dag op te nemen voor het bezoeken van alle instanties.
  • U hoeft niet een aantal keer de rit van en naar Den Haag te maken, u bespaart hiermee uw reiskosten.
  • Vertaalbureau Urgent Vertalen is een expert in het legaliseren van uw documentatie en is altijd op de hoogte van de laatste regels wat betreft de legalisatie. U komt hierdoor niet voor vervelende verrassingen te staan bij de instanties.
  • Nadat uw beëdigde vertaling klaar is kunnen wij direct beginnen aan de gehele legalisatie, hierdoor is het gelegaliseerde document sneller klaar.
  • U krijgt uw documentatie traceerbaar opgestuurd. Hierdoor weet u precies wanneer u uw gelegaliseerde documenten zal ontvangen.

Succesvol ondernemen in het Duits met een correcte Duitse vertaling

Op zakelijk gebied, beschikt Duitsland over de grootste economie van Europa. Hierbij is Duitsland voor Nederland de belangrijkste handelspartner. Duitsland heeft namelijk ruim vier keer zoveel inwoners als Nederland. Ook is Nederland het belangrijkste importland voor Duitsland. Oftewel, Duitsland biedt u genoeg kansen op zakelijk vlak.

Urgent Vertalen spreekt de taal van uw klanten

Om professioneel over te komen als bedrijf, is het van groot belang om te laten zien, dat u de moeite heeft genomen voor uw Duitstalige klanten.

De Duitse taal is na het Russisch één van de meest gesproken talen van Europa. Er zijn ongeveer 105 miljoen mensen, die Duits als moedertaal beheersen. Ondanks de, voor ons vreemde kringel S (ß), mannelijke-, vrouwelijke-, onzijdige lidwoorden en velen hoofdletters in één zin, blijkt de Duitse taal toch veel gelijkenissen te hebben met het Nederlands.

Het is voor u als bedrijf van groot belang om een goedlopende tekst zonder spelfouten aan uw klanten te kunnen tonen. Onze afgestudeerde native speaker vertalers staan graag voor u klaar. De taalbarrière met uw potentiële klanten doorbreken wij graag voor u.

Een keurige vertaling voor uw specifieke vakjargon

Een technische handleiding van koelmachines, een medisch dossier of juridische documenten voor een rechtszitting; voor elk vakjargon hebben wij onze specialisten voor u klaarstaan. Wij selecteren dan ook de vertaler op basis van uw documentatie. Zo bent u verzekerd van een juiste stijl en woordkeuze.

Duits vertaalbureau met 100% tevredenheidsgarantie

Doordat wij de vertaler Duits nauwkeurig selecteren op basis van uw document, bent u verzekerd van een volledig correcte vertaling. Aangezien wij volledig achter de kwaliteit van onze vertalingen staan, durven wij hieraan ook consequenties te hangen, wanneer uw Duitse vertaling niet correct zou zijn.

Bent u niet tevreden met uw Duitse vertaling dan krijgt u gewoon uw geld terug!

Wat anderen over Urgent Vertalen zeggen

Bent u benieuwd naar de ervaringen van anderen?
Bekijk dan eens onze referenties.

Waarom kiezen voor Duits vertaalbureau Urgent Vertalen?

De Duitse taal uitgelicht

Hoogduits

Duits is een West-Germaanse taal en wordt als standaardtaal ook wel het Hoogduits genoemd.
105 Miljoen mensen spreken Duits als hun moedertaal. Daarnaast zijn er 185 miljoen mensen in totaal wereldwijd die Duits spreken.

De letter ß

De Duitse taal is de grootste taal binnen de Europese Unie en ook in Europa de grootste taal na het Russisch.
Het (Latijnse) alfabet kent 26 tekens waaraan de letters Ä/ä, Ö/ö, Ü/ü en ß zijn toegevoegd.

Verwarringen bij vertalen

Het Duits en het Nederlands zijn erg nauw verwant aan elkaar. Veel Nederlandse woorden lijken qua vorm en betekenis bijna gelijk en zijn dan ook over en weer tot op zekere hoogte verstaanbaar. Echter worden toch wel de betekenis van enkele woorden verkeerd begrepen. Als voorbeeld geven we het Duitse woord “See” dat in het Nederlands vertaald dient te worden naar “meer” en het Duitse woord “Meer” dat in het Nederlands “zee” betekent. Zo zijn er meerdere verwarringen bij het vertalen van en naar het Duits. Ook de vele naamvallen willen nog wel eens voor problemen zorgen.

Streektalen

Streektalen en dialecten komen ook veel voor en leveren veel variatie in het spreken van de Duitse taal.
De streektalen in Noord-Duitsland vertonen, nog meer dan bij het Hoogduits, een overeenkomst met de noordoostelijke Nederlandse dialecten. Deze streektalen worden Nederduits, Nedersaksisch en Platduits genoemd.
Van de zuidoostelijke Nederlandse streektalen geldt dat zij een geheel vormen met de streektalen van het Duitse Nederrijngebied.

Spellingherziening

1 Augustus 1998 is de Duitse spelling gewijzigd in Duitsland, Oostenrijk, Zwitserland en Liechtenstein.
Deze wijzigingen worden door menigeen niet gehonoreerd. Zo gebruikt bijvoorbeeld de Frankfurter Allgemeine Zeitung de oude spelling van voor 1998.
In februari 2006 werden enkele spellingveranderingen weer teruggedraaid naar de spelling van voor 1998.
Ook momenteel zijn er geregeld klankverschuivingen in de spreektaal Duits.

Duits is de officiële taal van Duitsland, Oostenrijk, Liechtenstein, Zwitserland, Luxemburg, België (Oostkantons), Denemarken (Zuid-Jutland), Italië (Zuid-Tirol) en in de vroegere Duitse kolonie Namibië en Frankrijk (de Elzas).
Ook in landen van het voormalig Oostblok wordt Duits gesproken, alleen dan zonder officiële erkenning.

Verder vinden we Duitstaligen in de Sovjet-Unie, Canada, de Verenigde Staten en Zuid-Amerika (in Argentinië, Brazilië, Chili en Paraguay).